Grammar Reference

Expressing Certain Functions in Ukrainian

Expressing “likes” and “dislikes”

In order to express likes and dislikes, the following constructions may be used:

Я люблю, коли спекотно. “I like when it is hot.”
Я не люблю, коли холодно. “I do not like when it is cold.”
Я терпіти не можу, коли слизько. “I hate when it is slippery.”

Some constructions are used with the Dative case of personal pronouns:

Мені подобається весна. “I like spring.”
Мені не подобається, коли вітряно і волого. “I do not like when it is windy and wet.”

Talking about Needs

When discussing needs, the adjective потрібний (masc), потрібна (fem), потрібне (neut), потрібні (pl) (need) is used together with personal pronouns in the Dative case.

Мені потрібний светр. “I need a sweater.”
Тобі потрібна біла футболка. “You need a white T-shirt.”
Нам потрібні кросівки і чорні туфлі. “We need sneakers and black shoes.”

The adjective потрібний “need” agrees with the noun that is “needed” in number (singular or plural) and in gender (feminine, masculine, or neuter): потрібна футболка “a T-shirt is needed,” потрібний светр “a sweater is needed,” потрібні кросівки “sneakers are needed.”

Whoever needs something (sweater, T-shirt, sneakers) takes on the dative case (мені “I [need],” тобі “you [need],” йому “he [needs],” їй “she [needs],” Сергієві “Sergiy [needs],” Олені “Olena [needs],” Меланії “Melania [needs]”).

If something is needed to be done, then the adverbial form потрібно is used.

Ex: Мені потрібно купити фрукти і овочі. “I need to buy fruit and vegetables.”
Меланії потрібно купити вечірню сукню. “Melania needs to buy an evening dress.”
Нам потрібно поїхати на море. “We need to go to the seaside.”

Adjective “потрібний”

masculinefeminineneuterpluralAction [needed]
Мені потрібний чорний капелюх.
“I need a black hat.”
Мені потрібна чорна сукня.
“I need a black dress.”
Мені потрібне чорне пальто.
“I need a black coat.”
Мені потрібні чорні туфлі.
“I need black shoes.”
Мені потрібно спати.
“I need to sleep.”

Time Expressions: Clock Time

Telling the Time

There are several ways of telling the time in Ukrainian. Here are some examples:

Восьма (година) тридцять (хвилин)     АБО  восьма (година) тридцять (хвилин) ранку
Двадцята (година) тридцять (хвилин)  АБО  восьма (година) тридцять (хвилин) вечора 

Please note: 24-hour clock is normally used in formal situations – booking an appointment, flight/ bus/ train schedule, concert/ film shows, etc.

Ordinal Numerals in the Nominative Case  (feminine gender)

The question Котра зараз година? is used to ask: “What time is it now?” To answer this question, ordinal numerals in the Nominative case are used:

Ex: Зараз друга година. “It is 2 o’clock now.”
TimeOrdinal numerals in the nominative case
Перша година
Друга година
Третя година
Четверта година
П’ята година
Шоста година
Сьома година
Восьма година
Дев’ята година
Десята година
Одинадцята година
Дванадцята година

Ordinal Numerals in the Locative Case

When asking О котрій годині […]? “At what time [something happens]?”, ordinal numerals in the locative case are used.

For instance, to answer the question О котрій годині ти снідаєш? “At what time do you have breakfast?”, one would answer: Я снідаю о сьомій годині. “I have breakfast at 7 o’clock.”

TimeOrdinal numerals in the locative case
О першій годині
О другій годині
О третій годині
О четвертій годині
О п’ятій годині
О шостій годині
О сьомій годині
О восьмій годині
О дев’ятій годині
О десятій годині
Об одинадцятій годині
О дванадцятій годині


When discussing dates, specifically, when saying “Today is March twenty-first,” the Ukrainian construction would be: Сьогодні двадцять перше березня. In this structure, the ordinal numeral twenty-first is neuter and is followed by the name of the month in the genitive case. Names of the months that end in –ень, change as follows:

січень ⟶ січня
жовтень ⟶ жовтня

Ex: перше січня, одинадцяте березня, двадцяте квітня, двадцять перше травня, тридцять перше грудня.

The form for November ends on a hard consonant, thus: листопад ⟶ листопада
The form for February is an adjective, thus: лютий ⟶ лютого

Expressing Wishes and Desires

In Ukrainian, when expressing various wishes and desires, often the construction, consisting of the main verb, grammatically in the past tense, together with the particle б (or би, its spelling variant) is used. One very common construction is formed with the verb хотіти ‘to want’. In this construction, the verb хотіти is in the past tense, accompanied by the particle б (or би, its spelling variant) and followed by the infinitive form of the verb (поїхати, відвідати, стати).

For example, in the sentence Я би поїхала в Україну “I would go to Ukraine.”, the verb поїхати is in the past tense grammatically, поїхала “went,” but the sentence refers to wishes and desires to travel in the future. The particle б or би could either precede or follow the verb, but it must be close to the verb.

Ex: Мої друзі б поїхали в гори. Мої друзі поїхали би в гори. “My friends would go to the mountains.”
These sentences are both correct in Ukrainian.

Олена б скуштувала сало в шоколаді. “Olena would try lard in chocolate.”
Ми пішли б на концерт рок-музики. “We would go to the rock concert.”
Ярина хотіла б стати професором. “Yaryna would like to become a professor.”